7bc34c79ed
- Removed all cloud-related functionalities, including login prompts and token handling. - Disabled Laxis cloud features, ensuring no data is sent to external servers. - Updated manifest to reflect the new local-only functionality. - Added a new Python server to handle transcripts locally, including WebSocket support. - Implemented storage management for transcripts, including deduplication and file writing. - Created a smoke test for the WebSocket server to simulate transcript updates. - Updated README with setup instructions and usage details for the new local server.
53 lines
3.7 KiB
Markdown
53 lines
3.7 KiB
Markdown
# Result — 001 Plan Doc Writing
|
|
|
|
> اکشن مرتبط: [`action/001_action_plan_doc_writing.md`](001_action_doc_writing.md)
|
|
> تاریخ اجرا: 2026-06-09
|
|
|
|
این ریزالتِ اجرای قاعدهی «نوشتن داک پلن» است. خودِ اکشن جنرال است؛ اینجا فقط
|
|
جزئیات این اجرا و درسآموختهها ثبت میشود تا دفعهی بعد سریعتر و بیخطا انجام شود.
|
|
|
|
## قاعدهای که فهمیدم و اعمال کردم
|
|
|
|
سیستم دو لایه است:
|
|
|
|
| لایه | مسیر | ماهیت |
|
|
|------|------|-------|
|
|
| Action | `docs/action/NNN_action_*.md` | عمومی، قابلاستفادهی مجدد، ورودیِ کار |
|
|
| Result | `docs/result/NNN_result_*.md` | مخصوص همان اجرا، شامل درسآموختهها، خروجیِ کار |
|
|
|
|
قواعد:
|
|
- نام result دقیقاً قرینهی action است: `NNN_action_X` → `NNN_result_X`.
|
|
- شمارهی `NNN` بین جفتِ action/result مشترک است.
|
|
- چون action ممکن است دوباره برای موقعیت مشابه داده شود، **هیچ جزئیاتِ مخصوصِ یک اجرا نباید داخل action برود** — همهی آنها در result.
|
|
- result باید «چیزهایی که کاربر لازم است بداند» + «درسآموخته» را داشته باشد.
|
|
|
|
## چه چیزی در این اجرا تولید شد
|
|
|
|
سند پلن (`docs/Plan.md`) با یک سکشن **«پیادهسازی — معماری Bridge»** گسترش یافت:
|
|
- دیاگرام Mermaid از جریان داده (Meet → content script → service worker → پایتون → فایل → MCP/Claude)
|
|
- توضیح «چرا client نه server» (CSP گوگل میت + لایفسایکل MV3)
|
|
- جدول وضعیت گام ۱ + چکلیست مراحل بعدی
|
|
|
|
همین محتوا در `docs/action/002_action_plan.md` بهعنوان نسخهی action نگه داشته شده.
|
|
|
|
## درسآموختهها (برای دفعهی بعد)
|
|
|
|
1. **Mermaid در Obsidian:** متنِ هر node را داخل `"..."` بگذار و برای شکستن خط از
|
|
`<br/>` استفاده کن. کاراکترهای `<` و `>` داخل لیبل را بهصورت `<` و `>`
|
|
بنویس وگرنه پارسر Mermaid خطا میدهد (مثلاً `<sessionId>` → `<sessionId>`).
|
|
2. **جهتدهی فارسی + کد:** عنوانها و توضیح فارسی، ولی نام فایل/کد/پروتکل را داخل
|
|
backtick انگلیسی نگه دار تا RTL آنها را بههم نریزد.
|
|
3. **لینکهای نسبی:** result در `docs/result/` است و action در `docs/action/`؛ برای
|
|
ارجاع از داخل result به action از `../action/...` استفاده کن (که در Obsidian و
|
|
هم در GitHub درست باز میشود).
|
|
4. **`002_result_plan.md` خالی مانده:** قرینهاش (`002_action_plan`) پر است ولی
|
|
ریزالتش هنوز نوشته نشده — اگر آن اجرا کامل شد باید پر شود.
|
|
5. **همگامسازی action 002 با Plan.md:** الان `docs/Plan.md` و
|
|
`docs/action/002_action_plan.md` محتوای یکسانی دارند؛ اگر یکی تغییر کرد باید
|
|
تصمیم بگیریم کدام «منبع حقیقت» است تا واگرا نشوند.
|
|
|
|
## باز است / نیاز به تصمیم
|
|
|
|
- منبع حقیقتِ پلن کدام است: `docs/Plan.md` یا `docs/action/002_action_plan.md`؟
|
|
- آیا result ها هم باید در Obsidian قابلناوبری باشند (مثلاً با لینک دوطرفه به action)؟
|